Слова-паразиты (fillers) в английском языке
Его я, как бы, повстречала
На, как бы, жизненном пути
Ему, я как бы, отвечала,
Он, как бы, тоже не шутил.
И вот от наших общих: как бы
Стараний общих с двух сторон
Сын, как бы, был рождён до свадьбы,
Иль, как бы, после был рождён?!
Олег Анофриев
Наверняка во время разговора у вас возникали ситуации, когда нужно потянуть время, подумать, заполнить фразу или вовлечь собеседника в разговор. В русском языке мы часто используем для этих целей слова-паразиты или, как часто любим их называть, слова-связки: «ну», «типа», «эээ», «ммм», «как бы» и другие. Может и у вас есть свои «любимчики»? ;)
В английском языке такие слова тоже есть, их часто называют crutch words (слова-костыли), throw-away words (мусорные слова) или fillers (заполнители). Таких слов очень много, вот самые популярные из них: sort of like, I mean, you know, kind of, like, you see, or something, whatever, dunno, well, uh и ряд других.
Такие ли уж они паразиты? Есть ли от них польза? А она есть, trust me ;))
Давайте подробнее рассмотрим некоторые из них.
Рекордсменами по частоте употребления, на мой взгляд, являются well и anyway.
Well – аналог русского «ну» Anyway - во всяком случае, ну, между прочим, в любом случае. Очень характерно именно для американцев. Sort of, kind of – типа того, типа like - как быAt the end of the day – в конечном счете At this moment in time - в данный момент времени With all due respect - при всем должном уважении
I see – используем в значении I understand, периодически вставляем в речь, чтобы показать собеседнику, что мы слушаем и нам интересна тема разговора. Близкий родственник предидущего выражения - you see. Часто вставляется в объяснениях. В подобных ситуациях на помощь также придет you know - знаешь What do you call it - Как это называется. Если вы забыли словечко или просто не знаете как охарактеризовать понятие, на помощь прийдей эта фраза. Она поможет не только потянуть время, но и даст возможность собеседнику подсказать вам слово[/highlight]. I mean – я имею в виду
Say - скажем (Say, you're in a pub. - Скажем, ты в пабе)
Look here – слушай
In a word – в двух словах
И на последок несколько разговорных сокращений: do not know – dunno , going to – gonna , kind of - kinda
Подводя итог вышесказанному, филлеры используются очень часто в разговорной речи и нам желательно их знать, а вот использовать их или нет, решать вам. Некоторые из них придают беглость речи, помогают выиграть пару секунд на то, чтобы правильно сформулировать свою мысль, поддерживают связь с собеседником и заполняют паузы. А некоторые просто засоряют разговор и их можно заменить более интересными аналогами. Поэтому для вас есть курсы английского языка Харьков.
Автор: Анна Бродская